Guskin's life

Первый урок

Не могу не отметить этот день: сегодня я прошла первый урок польского языка. Меня научили самым простым звукам и нескольким словам, например, gmach ma okna (у здания есть окна)...

Ну, посмотрим, как пойдёт.

Бесовщина

Из паблика Esquire:

Ещё первый блин

Ho controllato, ho solo 3 tags (??). Non so se essi sono interessanti.

Вот моя первая фраза по-итальянски, написанная (по делу!) настоящему итальянцу. Вспотела писавши :). К сожалению, не придумала, как сказать «наклейки»; сам адресат пишет мне по-английски, поэтому написала, как он. Кстати, по-английски наклейки называют, кто во что горазд: и labels, и stickers, и tags... Да что там, и по-русски тоже: этикетки, стикеры...

В общем, главное — мы друг друга поняли :).

Нам пишут

Добрый день!
Ваша компания и род деятельности вызывает в моём лице огромный интерес и желание развития с ней. Мой же опыт направлен на продвижение новых услуг или товара, привлекая и развивая базу ключевых игроков бизнеса. В моём портфеле имеются сделки с такими компаниями, как : **. Отталкиваясь от успешного опыта общения с такими компаниями, я готов порекомендовать себя на вакантную позицию...

Бюрократизмик

"Произошел непроизвольный выход примерно ста человек на проезжую часть, что вызвало остановку движения в районе мечети", — говорится в сообщении пресс-службы МВД по области.

Бонус: Идет активный сброс значительных снежных масс с крыш зданий на улично-дорожную сеть города.

Самое длинное слово в итальянском языке

precipitevelossimevolmente — стремительно, ужасно быстро.

Правда я тут нагуглила, что на это звание претендует 60-буквенное слово quattrocentocinquantaquattromilaquattrocentocinquantaquattro, что переводится как четыреста пятьдесят четыре тысячи четыреста пятьдесят четыре. Но такие явно составные слова, имхо, всё-таки чит.

Друганы

23:30. Звонок. Снимаю трубку с естественным сомнением. Звонят пьяные друзья (видимо, сильно пьяные) спросить, «жареная (рыба)» пишется с одной или двумя «н».

Отвечаю. Передаю приветы всем, чьи голоса слышатся на заднем плане, вешаю трубку.

23:45. Звонок. Звонят всё те же персонажи — рассказать, чё смешного, с филологической точки зрения, услышали в метро.

Сейчас, уверена, они Маяковского там вслух читают.

Я люблю своих друзей :).

Объявления в метро

Душевные всё-таки иногда объявления на эскалаторах читают... Вот как-то попалась прелесть (не ручаюсь за 100% точность цитирования — один раз только слышала):

Алименты в переводе с латинского означают «питание».
А что сегодня ел ваш ребёнок?
Вспомните о детях, пока они не забыли о вас!
Служба судебных приставов Санкт-Петербурга...


Всё это зачитывалось с выражением и с красивыми паузами :).

А вчера — и вовсе шедевр:

Уважаемые пассажиры! Будьте внимательны, смотрите под ноги при входе в вагоны и выходе из них! Если вы заметите незрячего человека с белой тростью...

Смешно :).

Кроме того, аж два раза вчера диктор произнёс конструкцию «о вакансии вы можете уточнить по телефону»... — вот это уже отвратительно!

Метро продолжает выносить мой мозг

Сегодня стояла рядом с правилами пользования метрополитеном — с удовольствием почитала. Вот правило, зарядившее меня позитивом и энергией на весь день:

Пассажирам, находящимся на платформе станции, следует:
– равномерно размещаться по длине платформы в ожидании поезда


Что-то мне везёт в последнее время :). У нас вот примерно так выражался обэжешник в школе, и вся школа с него угорала. А здесь — в каждом вагоне красота.

Метро выносит мой мозг

Красивым голосом и без единой запинки дикторы зачитывают такие зубодробильные конструкции, что непонятно, как стёкла в светильниках не бьются. «Убедительно просим вас» — ладно, уже привычно. «Покупка данных товаров наносит ущерб вашему благосостоянию» — можно простить. Но фирменная фраза «контролировать багаж с целью недопущения его самопроизвольного перемещения» всё ещё вышибает у меня слезу, хотя я езжу на метро уже четвёртую неделю.