Guskin's life

Человеку СВОЙСТВЕННО ошибаться

Сборник коротких и интересных тестов по русскому языку на Меле. Правда, тест про ударения я бы лично пропустила )).

И ещё один, новенький, которого я почему-то не вижу в сборнике: на удвоение "н".

«Автокерлер», «нарог» или «палинолог»?

Конгениальная поддёвка — годный тест по "сложным" словам, в которых особо сложного-то ничего и нет, но пора, пора уже вкурить значение слова "конгениальный"!!

Правда, "замолаживать" — это ну совсем раритет, я это слово помню только из анекдота.

Wisława Szymborska, "Wrażenia z teatru"

Наткнулась на интересное стихотворение Виславы Шимборской. Очень созвучно мои собственным ощущениям.

Wrażenia z teatru

Najważniejszy w tragedii jest dla mnie akt szósty:
zmartwychwstanie z pobojowisk sceny,
poprawianie peruk, szatek,
wyrywanie noża z piersi,
zdejmowanie pętli z szyi,
ustawianie się w rzędzie pomiędzy żywymi
twarzą do publiczności.

Ukłony pojedyncze i zbiorowe:
biała dłoń na ranie serca,
dyganie samobójczyni,
kiwanie ściętej głowy.

Ukłony parzyste:
wściekłość podaje ramię łagodności,
ofiara patrzy błogo w oczy kata,
buntownik bez urazy stąpa przy boku tyrana.

Deptanie wieczności noskiem złotego trzewiczka.
Rozpędzanie morałów rondem kapelusza.
Niepoprawna gotowość rozpoczęcia od jutra na nowo.

Wejście gęsiego zmarłych dużo wcześniej,
bo w akcie trzecim, czwartym, oraz pomiędzy aktami.
Cudowny powrót zaginionych bez wieści.

Myśl, że za kulisami czekali cierpliwie,
nie zdejmując kostiumu,
nie zmywając szminki,
wzrusza mnie bardziej niż tyrady tragedii.

Ale naprawdę podniosłe jest opadanie kurtyny
i to, co widać jeszcze w niskiej szparze:
tu oto jedna ręka po kwiat śpiesznie sięga,
tam druga chwyta upuszczony miecz.
Dopiero wtedy trzecia, niewidzialna,
spełnia swoją powinność:
ściska mnie za gardło.

Захотелось перевести, пусть, не особо литературно, но чтобы поделиться со всеми.

Впечатления от театра

Наиважнейший в трагедии для меня — акт шестой:
воскресшие из мёртвых на побоище сцены
поправляют парики и манишки,
вырывают нож из груди,
снимают с шеи петлю,
встают меж живыми в ряд,
лицом к публике.

Поклоны по одному и все вместе:
белая ладонь на ране сердца,
реверансы самоубийцы,
кивание снятой головы.

Поклоны попарно:
ярость предлагает кротости руку,
жертва смотрит блаженно в глаза палача,
повстанец спокойно встаёт бок о бок с тираном.

Попрание вечности носком золотого ботинка.
Разметание морали истории полями шляпы.
Нелогичные планы начать завтра с начала.

Выход вереницы очень рано погибших,
то есть в третьем, четвёртом акте, а также и между ними.
Чудесное возвращение безвестно пропавших.

Мысль, что ждали они за кулисами терпеливо,
не снимая костюма,
не смывая грима,
волнует меня сильней, чем тирады трагедий.

Но что вдохновляет — так это падение занавеса
и то, что видно ещё в узкий проём:
вот рука поспешно хватает цветок,
вот вторая меч подбирает упавший.
И тут третья рука, которой не видно,
исполняет свой долг:
сжимает мне горло.

Греческая клавиатура

Для изучения греческих слов в Эланлюм я использую встроенную виртуальную клавиатуру. Уточню, что я не тыкаю по ней мышью: она просто подменяет вводимые с обычной клавиатуры символы, то есть, печатаю я, как обычно, а получается ерунда. В целом, расположение греческих букв похоже на английскую ракладку, "омикрон" — там же, где "о", а "ми" — там же, где "эм", поэтому печатать оказалось проще, чем я предполагала изначально.

Но есть косяк. Это буква "испсилон" (ужасно популярная, один из пяти вариантов написать "и"), которая выглядит точно так же, как английская "U", но располагается не на той, клавише, где "U", а рядом, там, где "y".

Блин, это невыносимо... я постоянно мажу и впечатываю "фиту" вместо "ипсилона", а самое неприятное — это когда "испсилон" ударный, и приходится удалять и заново набирать ещё и ударение :(...

Греческий выходит на новую ступень

Важная психологическая отметка: впервые "сдавала" экзамен по греческому. Страшно было — жуть. Хорошо, в Эланлюм можно настроить количество слов в экзамене, выставила самый минимум, а именно 10 слов :). Ну, может, и смешно... Но мне для первого раза хватило, прямо скажем.

Кстати, пять вариантов написания звука "и", похоже, реально не подчиняются вообще никаким правилам. То есть, в этом прекрасном языке почти все слова — словарные. Ох и вляпалась же я...

Невероятное коварство греков

Продолжаю погружаться в греческий язык — пока что разбираюсь с правилами чтения, и мне уже очень весело, и терзают сомнения, не зря ли я в это ввязалась.

Например, греческий алфавит. Ну вроде, всего его более-менее знают, но всё равно, задумайтесь: как можно было две разные буквы назвать одну — испилон, другую — эпсилон? Кто так делает-то? Буквы очень красивые, и по отдельности вопросов, казалось бы, не вызывают, но попробуйте внутри слова сходу отличить сигму (σ) от омикрона (ο), они отличаются одной крошечной чёрточкой, это ж надо было додуматься! Особенно прелестно, если следом идёт π или τ, чёрточка просто замечательно сливается с их крышечками. А ни и тот самый ипсилон? Один ν, второй υ — ну приличные люди в других алфавитах хотя б хвостик добавили, чтоб различать, а греки — не, им норм.

Два способа написать "о". Два способа написать "э". Скучно? Ладно, пять способов написать "и" — как вам? Пять, Карл!! Три буквы и два буквосочетания. Запомнить, в каком слове как что пишется, куда сложнее, чем запомнить само слово.

Ну и вот, например, прекрасное слово: ναι. Читается "не". Значит "да".

Deal with it.

Does "food" rhyme with "good"?

Короткий, но очень интересный тест на английское произношение.

Самое клёвое, что говорить ничего не надо :). Жаль, что вопросов всего 10.

Греческий вопрос

Впервые при изучении иностранного языка встретила удивительное в пунктуации: вопросительный знак в греческом пишется не "?", а ";". Да-да, точка с запятой. Видимо, начертание происходит от перевёрнутого вопросительного знака (такого, как в испанском перед предложением). А точка с запятой, в свою очередь, — просто точка наверху, без запятой.

Вот уж не ожидала такого...

География и гастрономия

Пара забавных фактов, которые сегодня вспомнились.

Душистый перец по-польски называется "английская трава" — ziele angielskie; мне самой ужасно нравится называть его "английское зелье", и несложно догадаться, что слово "зелье" растёт из того же корня.

Грецкий орех по-польски — итальянский (orzech włoski), при этом в Италии это просто орех (noce).

Заодно замечу, что название Италии в польском уникально (Włochy — читается примерно как "Влохы"), причём само это слово заимствованное и (в несколько ступеней) восходит к названию кельтских племён, живших на юге нынешней Франции, которых мы называем Вольки.

Шуба + каша

Когда Брушка расплёвывает вокруг кашу (а это единственный способ есть кашу, который он признаёт), Стрелка всегда дежурит под клеткой. Ей тоже хочется сладкой кашки, только она думает, что всё прилетит ей в рот, а на самом деле всё летит ей на спину и застревает в шубке.

Потом Стрелка ходит задумчивая и пытается понять: у неё каша в шубе или шуба в каше?