Guskin's life

Младые ногти

Лучшее наследство, которое я получила от бабушки, — это абсолютная невосприимчивость к храпу. С младенчества я спала с одной комнате с бабушкой, которая храпела так, что крысы из подвала разбегались, и теперь любой, самый угрожающий "Гррр-ах-ах!" меня только успокаивает.

Слава несколько раз меня спрашивал, храпит он или нет... а я почём знаю??? Я ж сплю, когда он храпит )).

Вот жаль, что, пока бабушка храпела, дедушка не скакал козлом по мансарде — может, я б тогда сейчас не обращала внимания и на соседей...

Горячо!

Итальянское слово caldo — классический ложный друг переводчика (и туриста). Все англоговорящие интуитивно переводят его как "холодный", а это на самом деле — "горячий" )). Ошибка в данном случае обходится достаточно дорого.

Конечно, это слово я выучила давным-давно, и всегда держала в голове, что нельзя его путать с английским cold. Но недавно поймала себя на том, что снова стала спотыкаться в переводе.

Насколько я понимаю работу собственной мысли, итальянское слово я выучила уже очень крепко, узнаю его сходу, и у меня в итоге выстраивается в голове такая цепочка:

  • Это слово очень похоже на "горячий".
  • Но я помню, что тут есть подвох, и оно совсем не то, чем кажется.
  • Значит, это "холодный"!

Что теперь делать, непонятно...

К слову, итальянский глагол ridere ("смеяться") — ещё один пример слова с подвохом, и хотя это было одно из первых слов, которые я вообще выучила (Ride Rodari - ridono scolari), я до сих пор воспринимаю его, как "читать".

Кулинарные тонкости

Каждый раз, когда я смотрю на Тёть-Ленин борщ, я задумываюсь, где же проходит грань, отделяющая суп от салата.

Впрочем, самые крышесносящие борщи Теть-Лена варила, когда мы только познакомились и у неё не было вида на жительство. А к моменту получения гражданства секрет настоящего борща был окончательно утрачен, и теперь это только бледная тень былого гастрономического роскошества.

Необучаемость

Здравствуйте, меня зовут Ольга, я занимаюсь комнатными цветами уже 20 лет и так и не отвыкла насыпать в горшки земли доверху.

Опыт ничему не учит. Ведь отлично знаю, что потом буду мучиться при каждом поливе — и всё равно сыплю грунт чуть не с верхом... Сколько раз я себе обещала оставлять место под полив — нет, блин, хоть кол на голове теши! Ведь надо же на дно сфагнума хорошенько насовать (вон сколько места ещё!), а потом сверху навозика побольше, побольше, ну и потом землёй-то надо присыпать, ой, а тут вот воздушные корни, надо обязательно досыпать до них...

В общем, из трёх сотен горшков у меня едва найдётся пара дюжин, сделанных с умом... Но вот это — это мой рекордсмен.

Сидел в относительно маленьком горшке, за год резко разросся — горшок полностью забил корнями, несколько неожиданно для меня. Пересадила, ха-ха. Реально, с горкой. Утешала себя, что земля ещё осядет постепенно, ха-ха-ха. А самое смешное, что у меня ещё 3-4 черенка, которые я хочу подсадить, укореняются в стакане, ха-ха-ха-ха.

В общем, завтра буду пересаживать снова. Дурная голова рукам покоя не даёт...

Главные слова

Финский язык великолепен (как и другие языки). Я начала потихонечку раскуривать правила чтения и фонетику, как вдруг в одном из учебников прям во вводном курсе мне накидали целую кучу диалогов. "Почитайте", говорят.

А там вполне себе годные фразы. Из серии "Счастливого пути!", "С Новым годом!" и "Не подскажете, сколько сегодня градусов мороза". Ну не попадать же добру! Кряхтя и скрипя, забила я эти фразы в Эланлюм и стала их зубрить. Ну, натурально — просто по буквам зубрила, я ж ещё ничего по-фински не знала. Во фразе "Сейчас восемь часов" я не понимала, какое слово — "восемь", а какое — "часов". Там вообще не за что зацепиться, совершенно не похоже ни на что.

Но потихонечку, добавляя новые фразы, я стала кое-что улавливать. Где-то какие-то слова повторялись, где-то ещё какие-то озарения были. Потом меня научили спряжению глагола Olla, который у финнов вспомогательный, что-то вроде английских do и have, и везде используется — и ещё понятнее стало. И сегодня я даже смогла пару фраз сама составить, и с Сюзанной уже немного по-фински пообщалась 0__о.

Это две недели прошло. Кто бы мог подумать, что метод фразового зазубривания реально работает — меня так в школе французскому пытались учить, но не преуспели, кстати. Фокус, конечно, в том, чтобы зубрить не слишком много, иначе это просто невозможно, и чтобы можно было какие-то закономерности самостоятельно находить.

Ну а самое главное — среди всего прочего мне попался идеальный и абсолютно исчерпывающий диалог. Вот он.

Всё, я готова работать в Финляндии руководителем разработки. В принципе, мне больше ничего и не понадобится.

Город для жизни

Прага выделила 500 000 крон на проект «Пиво против смога»: мэрия объединилась с пивоваренным заводом Lobkowicz, и сварила пиво «Пражский пешеход». Проект призывает выпивать одно пиво после работы, а машину оставлять дома. Идея направлена на улучшение окружающей среды в городе.

Прага, конечно, прелестна. Недалеко, но при этом в центре Европы. Безумно красива. С очень приятным климатом. Чрезвычайно дружелюбна к собакам. В общем, достойный конкурент Барселоны, если б выбирать, где жить. В Барселоне, правда, сангрия... ооо... Но в Праге зато пиво... ууу...

Надо было чешский учить. Выбирая между польским и чешским, я побоялась, что чешский сложноват... Хотя сейчас, немного понимая по-польски, я с удивлением обнаруживаю, что могу кое-как читать чешские письма (на слух, конечно, там жесть, но на письме — похоже). Может, и на местности будет проще ориентироваться? Надо будет съездить, проверить.

В большие цели проще попасть

Аккордеонист принёс мне новую пьесу и небрежно прокомментировал: "Я с ней из института выпускался".

0____о

Аккордеон — прекрасный инструмент; помнится, в музыкальной школе мы к "народникам" относились несколько снисходительно, а зря. В переходе с аккордеоном стоять однозначно лучше, чем с флейтой (а пианино, даже на колёсиках, вообще в переход не затащить).

О вреде сериалов

Чертовски жалею, что смотрела "Форс-мажоров" (ну, первые сезоны). Сейчас бы разглядывала фоточки королевской свадьбы и видела на них симпатичную девушку. А теперь смотрю — и вот хоть ты что делай, вижу только Рейчел, которая меня заколебала в этом сериале нытьём и хорошим поведением.

Славка посмотрел чуть-чуть трансляцию и доложил, что на видео тоже Рейчел.

Поллини для бедных

Давно заметила, что Вконтактике альбом с моей музыкой обозначен как диск Маурицио Поллини:

Вчера, зайдя через прокси, вычислила, на какую именно запись претендует уважаемый Маурицио:

Да-да, именно вот на этот вальс.

Решила послушать "Chopin: 3 Valses, Op. 64 - No. 3 In A Flat Major. Moderato" в исполнении Поллини (понятно, он есть Вконтактике). Думала, там, в лучшем случае, будут ноты похожи, но старина Маурицио меня чертовски удивил: слышно, конечно, что исполнение другое, но интерпретация очень похожа. И это, напомню, Шопен!

Сначала я возгордилась и обрадовалась: я и не думала, что я такой прям гений, что меня можно спутать с Поллини.

Потом я расстроилась: я столько работала над этим вальсом, думала, что нашла какую-то собственную интерпретацию, а оказалось, всё уже исполнено до нас. (Тут опять возникает вопрос, есть ли вообще смысл в любительском исполнительстве, если всегда можно послушать запись профи).

Но вообще, вся эта ситуация возмутительная, конечно. На Ютюбе можно хоть через стандартную форму оспорить авторские претензии; Вконтатике вообще ничего подобного не предусмотрено. Сказано, Поллини, значит, Поллини. Это главная причина, по которой я, человек не жадный, ни за что не буду платить Вконтактику за музыку.

Европейские языки

Вот вопрос... если учебник финского языка (П. А. Разинов, В. Н. Афанасьева, «Финский язык для начинающих») начинается со слов «Современный финский язык, как и все европейские языки, использует стилизованный латинский алфавит» — его сразу в топку или есть шанс, что дальше авторы будут аккуратнее?