Когда рядом какие-нибудь нелегалы иностранные граждане громко орут между собой на их родном нерусском языке, ужасно хочется вмешаться в разговор на их родной мове и как-нибудь их слова прокомментировать или ответить. Ну, чтобы в следующий раз остерегались, что их поймут.
Однажды, много лет назад, мне удалось воплотить в жизнь эту светлую мечту. Ехала я в троллейбусе, а сзади уселись двое и принялись на весь троллейбус верещать по-итальянски. Я несколько остановок собиралась с духом, а потом всё-таки повернулась и спросила по-итальянски, который час. Чуваки очень заметно прифигели. Потом один пришёл в себя и ответил: otto, — восемь, то есть. Я сказала, грацие, и отвернулась, весьма удовлетворённая опытом. Тишина в троллейбусе была восстановлена капитально.
В свою очередь, со мной приключилась в чём-то похожая история. Сижу я в метро, никого не трогаю, читаю не то чтобы книжку — так, учебные тексты на французском языке. И вдруг мне в ухо кто-то: Parlez-vous française?
Боюсь, я установила мировой рекорд в прыжках в высоту из положения сидя. И даже от ужаса забыла все французские слова и ответила парню по-итальянски: poco. Впрочем, я до сих пор надеюсь, что в метрошном шуме это прозвучало похоже на французское un peu :). Оказалось, товарищ (негр) приехал к нам учиться из Туниса и прямо обалдел от счастья, увидев, что кто-то читает на его родном языке.
