Guskin's life
<< >>

Желудёвка и сойник

Эланлюм заставляет меня учить все слова, которые я когда-либо выписывала, — в том числе, как я уже говорила, достаточно редкие.

Такое неупорядоченное (а как его упорядочить?) изучение лексики приводит к интересным этимологическим казусам. Например, я выучила, с большим трудом, слово сойка: ghiandaia. И только сильно после того мне где-то попалось слово ghianda, жёлудь. Только тогда я задним числом поняла, что слово ghiandaia существует не само по себе, а является производным от слова ghianda, то есть, сойка по-итальянски — это просто желудёвка.

Но у меня в голове ghiandaia оказалась первична по отношению к ghianda (значение слова жёлудь я вывела из слова сойка), поэтому у меня, выходит, не сойка — это птица, которая ест жёлуди, а, скорее, жёлудь — это пища сойки. И как это по-русски? сойник? Не могу придумать ни одного слова, которое было бы образовано таким образом )). Потому что мы — это то, что мы едим, а не наоборот )).

<< >>
Пока нет ни одного комментария
Станислав Володарский 8 лет назад
А вот и нет: https://ru.wikipedia.org/wiki/Слоновая_трава
Комментарий добавлен.